DictionaryForumContacts

 perevodilka

link 8.04.2005 8:52 
Subject: finance leases pursuant to IAS
The Leasing Act in th RF only deals with what it calls "Finance Lease", which, however, is not identical with finance leases pursuant to IAS.

... в соответствии с международными стандартами фин отчетности?

Да, вот еще вопрос общечеловеческий...
начальник дал кучу таких рекламных брошюр и сказал "передай мне основную мысль"... и уехал в командировку... Никто не подскажет, как можно передать основную мысль в моем случае? Может просто написать "Рекламные и информационные материалы"??? %))))) что за постановка целей??

 Irisha

link 8.04.2005 8:55 
Расхождение в понятии финансового лизинга в Законе о лизинге и МСФО

 суслик

link 8.04.2005 8:58 
Сделайте саммари... Из каждого документа выжимочку.... менее страинцы с буллетами, они эт любят

 perevodilka

link 8.04.2005 8:58 
мерси!
а по второму вопросу? :)))эээх... риторический.. знаю...

 perevodilka

link 8.04.2005 9:00 
суслик, дык а как такую выжимку то сделать? в каждом буклете по 30-40 страниц... начинаю выжимать -а кажется, что все важно :(

 enrustra

link 8.04.2005 9:03 
8-) ща поддену Иришу

расхождение в понимании
различие понятий

(тихо уползает и скрывается в темноте)

 Irisha

link 8.04.2005 9:06 
enrustra: Ха, думаете не догоню. Оооо! Мало не покажется! Да и с комментом Вашим не согласна.

 суслик

link 8.04.2005 9:11 
переводилка, сначала делайте 1/3 от всего объема. Потом пойдет легче...

Но ваще посоветовала бы main idea...поискать

Допустим, задумайтесь, что шеф от Вас хочет??? Цены, услуги или что????

 perevodilka

link 8.04.2005 9:21 
суслик, в том то вся и соль, что начальник дал охапку и говорит "вот, передай главную идею,мне это интересно".... ну я взяла, потом еще часа 2 заканчивала перевод с французского.... затем открыла эту стопку и поняла, что я вообще не догадываюсь даже, что от меня требуется :( а начальник уже укатил...

понимаю, мой косяк... но обычно начальник таких проимахов и размазаных целей не допускал... а тут... такое ощущение, что ему нечем было меня загрузить и он на ходу придумал свалить на меня эту стопку...

 суслик

link 8.04.2005 9:48 
да, бывало такое.... ну скажите что по умолчанию сделала так-то и так-то... главное короче, straight to the point...

 enrustra

link 8.04.2005 10:09 
perevodilka, все цифры, кроме одной-двух (да и то если они показательные, типа валового объема, годового количества транзакций и т.п.) - нафик.
Все специальные моменты, конкретику, подробности (например, подробности технологии, специальные финансовые инструменты) - только отдельными вкраплениями, для разнообразия.
Объяснения (скажем, сначала говорится про либеральную политику в какой-то области, а потом начинается перечисление составляющих этой политики) - нафик.
Когда все сделаете, посмотрите, может чего и добавите. Или начальник сам скажет: "А вот у них тут говорится про либеральную транспортную политику, они подробности какие-нибудь сообщают, что они под этим имеют в виду?" Тогда и переведете ему подробности. То есть более тезисно все делайте.

Например, про Ваш австрийский банк (о том, что Вы дали на форум) можно сказать так:
Кредитование приобретения движимого и недвижимого имущества
Операции финансового лизинга, включая финансовый лизинг для государственных и муниципальных организаций
Трансграничное кредитование российских компаний затруднено (плохая законодательная база, переменчивость законов, налоговое бремя)
Либеральный подход при составлении договоров о лизинге

8) быстро делаю ноги, Ириша рядом

 perevodilka

link 8.04.2005 11:18 
enrustra, пасиб за резюме!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum