Subject: Анализ удовлетворенности Клиента. А что еще можете предложить? Review of customer satisfaction в оригинале.Мне мой перевод почему то не нравится, думаю, нужно как-то его изменить чтобы более нейтрально, что ли, звучал. Можно просто добавить "Анализ удовлетворенности Клиента готовым изделием", но данное достаточно громоздко. М.б. у вас имеется в запасе более подходящая фразочка? |
вариант: Анализ оценки Заказчиком качества (услуг/работ) |
Боюсь, что Вашему варианту ближе другой пункт: Feedback results |
Могут быть очень разные варианты: Анализ работы с заказчиками Анализ исполнения обязательств Анализ возврата долгов |
В стандартах по системе качества называется "Оценка удовлетворенности потребителя". |
J_J +1 Технология оценки удовлетворенности потребителей. Цель: Оценка удовлетворенности потребителей Применимость: Технология оценки удовлетворенности потребителей может использоваться как самостоятельно, так и как часть более обширного исследования, касающегося потребления продуктов или услуг. |
"Применимость: Технология оценки удовлетворенности потребителей может использоваться как самостоятельно, так и как часть более обширного исследования, касающегося потребления продуктов или услуг." - sounds rather awkward translation from English. |
You need to be logged in to post in the forum |