Subject: Немного ненормативной лексики из "Full Metal Jacket" В "Full Metal Jacket" Кубрика встречается много ненормативной лексики. Собственно, у меня два вопроса:1. I will P.T. you all until you fucking die! Правильно ли я понимаю, что это предложение переводится как "Я вас заставлю тренироваться до смерти"? 2. I will motivate you, Private Pyle, if it short-dicks every cannibal on the Congo! Не приходит в голову, что значит "short-dicks" в данном контексте. По отдельности значения short и dick ясны, но вот что они значат вместе? |
Ты у меня будешь упражняться, пока не сдохнешь. А вот второе... не знаю. "Ну что же, я тебе разъясню, коль ты думаешь, что это е...т каждого негра в Индонезии" - может быть, как-то так? |
а почему у Вас Конго оказалось в Индонезии? Это поэтическо-географическая вольность?:) |
to marcy а как Вы полагаете, сержант был озабочен образованностью рядового, или хотел его немного вбить в землю по ноздри, не вынимая рук из карманов? |
Мне просто интересен таинственный и извилистый ход Вашей мысли: почему Индонезия? А не, к примеру, Сибирь или Патагония? |
насколько я помню, Пайл был жирен. to short-dick - типа обмануть, обсчитать, обездолить :)) "Ты у меня станешь таким худым, что каннибалу в Конго не хватит наесться". Но это мое предположение. Можно у Гоблина спросить на его сайте. |
интересуетесь, значить.... ну что же, это хорошее свойство, это не обязательно, чтобы от него кошка непременно сдохла. Хорошо, пусть будет в Патагонии, мне больше нравится, когда Вам нравится... |
to nephew - это у Вас интересно получилось. Немного мешает if, а так - хорошо. |
shergilov, не стоит путать интерес/любознательность с любопытством:) Если честно, мне больше нравится, как у nephew. По традиции, уж не обессудьте:) |
Это значит - Я тебя так загоняю, и ты похудеешь настолько что даже канибалы тебя не захотят жрать" |
..ну или нечего будет жрать |
я сгоню с тебя твой жир, так что ты даже каннибалам станешь на фиг неинтересен Ну или станешь на ..й не нужен (если придерживаться стилистики оригинала и гоблина). Для колориту этих каннибалов можно дополнительно разместить – если не в Конго, то хотя бы в Новой Гвинее. Ну или в других экзотических местах. |
не обессужу, Марси. А Вы о какой именно традиции? Должен сказать, что я эту книгу не читал. Традиции, конечно, уважаю, но сочетание в переводе мата с Вы мне кажется противоестественным. Если сержант, даже англоговорящий, в переводе говорит рядовому Вы - то это fantasy. И Марек со мной согласен))) |
По традиции мне нравятся все варианты от nephew. Я её тайный почитатель:) Мат с Вы вполне катит (а иногда даже экспрессивнее, чем мат с ты) – но для этого сержант/автор должен быть особо изощрён. |
не, Марси, не видывал. это я так, к слову... просто вы с матом - это пришло из немецкого армейского, и если это учитывается, тогда Вы абсолютно правы про экспрессивность. Но в английском, увы, Вы отсутствует, и начинаются несоответствия в переводах. а почему вы племянника, который "она", почитаете тайно? Это тоже какя-то местная тайна? |
Нет, не тайна. Просто почитать открыто – это не комильфо. Но раз Вы спросили про традицию – пришлось объяснить, почему я написала «по традиции»:) А в немецком армейском тоже есть мат?:) |
а как - же? без мата армия не стоит. Только у них словарное обеспечение скудное, и им приходится использовать зоологическую часть языка. А почему не комильфо, если открыто? Тайком-то, поди, хужее с моральной точки? |
Если открыто – это навязчиво и неделикатно:) А тайком намного комфортнее как для обеих сторон, так и для третьих лиц, не так ли? Хм, зоологическая часть языка? Это как?:) |
Ну, как-как? А вот так: Эй, Вы, земноводное, куда Вы прётесь"? Или: "Чего Вы раскорячились, как корова после случки". Ну, о фсяких там Ungluklich Mistwieh' ах я и не говорю... или вот, правда это не зоология, а копрофилия, но немцы любят, без этого - ни слова: Ich find' Dich scheisse So richtig scheisse, ну, и так далее... Про комфортность интернет взаимоотношений есть разные мнения. У меня - не такое. Неудобно общаться в форуме. В скайпе я shergilovnik, ICQ#495831709 |
zemnovodnoe – так по-немецки не говорят:) Mistvieh – это не армейская лексика, я так тоже могу сказать вполне, правда, без ungluecklich (валентность, знаете ли, не та:) А на scheisse есть масса не менее «дерьмовых» слов и в других языках, тот же не менее частотный «мэрд» французов, которых сложно обвинить в копрофилии:) У меня нет скайпа, я не продвинутый пользователь интернета:) |
скайп как раз непродвинутому лутше. а про остальное: я и не спорю , потому что это не исключает, а суммирует. в целом получается боле мене картина. и не обвиняю я вовсе. оправдываюсь вот, как дурак... |
ок, успокоили: тогда я продвинутый без скайпа:) Почему, как дурак? Зачем сразу, как дурак?:) Просто такой милый субботний small talk. |
милый-то милый, но времени тьму забирает. а в skype или даже ICQ - куда меньше. и информативнее. а если я стану тратить время, то мне будет некогда переводить а если я не буду переводить, тогда у меня не будет денег. а без денег плохо. поэтому смол токи в скайпе много выгоднее. и вообще, с деньгами хорошо, комфортно так, болтовнёй можно развлекаться... кстати, скайпы - аси - это совсем не сложно, куда проще, чем мультитран |
писать всегда полезнее, чем болтать. Ибо помогает оттачивать мыслЮ (помните: «хорошо излагает, собака! Учитесь, Киса»). А умение оформлять мысли на письме способствует зарабатыванию денег. Или Вы собирались болтать со мной по-немецки?:) |
не, я нихьт ферштейн. я - человек случайный, не какая нибудь французская болонка. я и по-русски то с трудом.... вот щас переконспектирую Ваши мысли про их затачивание, и стану сначала их наизусть заучивать, а потом над ними буду размы-шлять.... про письменный смол ток с препятствиями, вообще про жизнь... про излагает собака - помню... я вообще собак люблю. у меня их три. и две кошки... |
ага, значицца, у Вас не болонки. И каких аж три в наличии?:) |
два далматинца и один полукавказец. |
серьёзные псы:) Выгуливаете их всех вместе или по отдельности?:) |
кавказец дерётся со старшим далматинцем. их вместе нельзя. а гуляют они самостоятельно - двор большой, двери почти всегда открыты. Главное - на улицу не упустить. |
ну да, двор – это решение. А то с тремя гулять целый день бы пришлось:) |
Три - даже при наличии двора - много. Но что делать - не прогонишь..... |
знаем, проходили:) |
Хорошо, хоть старшая кошка их немного сдерживает. Впрочем, сама - ещё тот подарок... |
В нашем раскладе в роли кошки приходилось выступать мне, пока всё не наладилось:) |
А у Вас тоже много собак? |
две псины:) |
Гуляете, значит... Что-то я отупел окончательно. Надо прерваться. А Вы Marc или Marcy? Судя по голосу - Marcy, но как тогда объяснить привязанность к племяннику женского рода? Не извращением же? |
Фсё, ушёл в отдых. До встречи, Марси |
nephew, мне нравится Ваш вариант "Ты у меня станешь таким худым, что каннибалу в Конго не хватит наесться". Но откуда такой вариант перевода "to short-dick - типа обмануть, обсчитать, обездолить"? Ни в одном словаре не нашел ничего подобного. |
у to dick есть значение "обмануть, обмишулить, ..., обездолить, на*бать". а short - для красоты. или для усиления. я так себе думаю с) |
Also, dick is a slang word for penis, что в сочетании с short полне объясняет, каким образом происходит обездоливание. |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |