Subject: состав имущества Пожалуйста, помогите перевести фразу "состав имущества"Выражение встречается в следующем контексте:Передача Объекта во владение и пользование Субарендатора осуществляется в течение 1 (одного) рабочего дня с даты подписания настоящего Договора, по акту приема-передачи, в котором отражается состав имущества переданного Субарендатору и его состояние. Форма акта приема – передачи прилагается к настоящему Договору Заранее спасибо |
property inventory |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |