DictionaryForumContacts

 ele-sobo

link 25.09.2008 22:58 
Subject: committed (limited partnership) capital
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: я перевожу текст устава с одного из скандинавских языков, экономический словарь дает перевод скандинавского термина на английский как committed или (limited partnership) capital.

Контекст: Под государственными компаниями / предприятиями подразумеваются компании / предприятия, владение которыми прямо или косвенно осуществляется государством, которому принадлежит более 50 % уставного капитала / /?????? committed capital компании / предприятия

Может ли это быть складочным капиталом (не знаю, честно признаться, что это) или оплаченный капитал? Теряюсь в догадках, буду благодарна за ответ как можно скорее, до завтрака 26.09.08

Заранее спасибо

 Pine

link 26.09.2008 5:29 

 

You need to be logged in to post in the forum