DictionaryForumContacts

 WMaria

link 24.09.2008 10:10 
Subject: Помогите корректно перевести предложение! econ.
As we have seen in USA however by means of the CME, dairy is not so commodity-like that it attracts the liquidity needed to make this the preferred marker.

(Из газетной статьи о состоянии рынка молочной продукции в мире.)

 losk2008

link 24.09.2008 10:57 
вторая часть предложения (личное мнение)
молочная продукция - это продукт не привлекательный с точки зрения ликвидности, но требующий контроля качества.
по поводу первой части:
я просто не знаю что такое CME

 WMaria

link 24.09.2008 11:19 
*CME - товарная биржа

спасибо за Ваш вариант перевода,
но есть сомнения по поводу перевода "...требующий контроля качества".....

 losk2008

link 24.09.2008 11:31 
ну есть такой термин
как
preferred customer знаете как он переводится?

 losk2008

link 24.09.2008 11:39 
хотя опять таки ... субъективный подход, больше идей нет. возможно контекст вам подскажет.

 NC1

link 24.09.2008 18:45 
Однако, как мы видели в США на примере Чикагской товарной биржи, молочная продукция недостаточно похожа на классические биржевые товары, чтобы привлечь ликвидность, необходимую для того, чтобы предпочесть этот индикатор.

(Я подозреваю, что в статье речь идет о ценах на молочную продукцию, и автор хочет сказать, что чикагские фьючерсные цены на молоко совершенно не обязательно отражают цены по отрасли в целом.)

 

You need to be logged in to post in the forum