Subject: Жар-птица vs. Phoenix (символы) "Но не каждому удается накрыть мешком волшебную жар-птицу". (Это говорится о людях, уехавших в Америку за лучшей долей, т.е. далеко не каждому повезет с работой и проч.)В русских сказках перо жар-птицы приносит удачу. Поскольку птица огненная, я сначала думала перевести ее phoenix или firebird. Однако с фениксом ситуация иная - это символ возрождения, а об удаче - ни слова, firebird тоже с удачей, похоже, не связана - она символизирует настоящую любовь. Направьте на путь истинный, как же поступить в данном случае? Заменить каким-либо "английским" символом удачи? В голову приходит lady-bug, но это как-то мелко... Спасибо!
|