Subject: near-drowning The heart association says there is evidence to suggest that the Heimlich Maneuver could do more harm than good to victims of a near-drowning.
|
|
link 18.09.2008 22:32 |
"спасённые утопающие" "выжившие утопающие" - наверное, есть термин, но я его не знаю. "Near drowning" means a person almost died from not being able to breathe (suffocating) under water. |
просто "утопленники" |
nephew утопленников уже ни harm, ни good не беспокоит. Пусть я пухлый и пахну немного, |
Juliza, это термин. |
Да, я знаю. Просто в жизни никогда не встречала употребления этого термина в отношении живого человека. А про себя он как говорит? "Помнится, в 1977, когда я был утопленником,..". Забавно звучит. Я бы к такому прислушалась бы повнимательнее :-) .. да и присмотрелась бы. |
"довелось мне тонуть году так в 77-м... откачали" |
ну да, ... а с применением термина? |
а как правильно - "я победю" или "я побежу"? |
вопрос-то в чём.. "victims of a near-drowning" vs. "victims of a drowning" Термин "утопленник" этого самого "near" не передаёт. |
Может, "утопавшие"? :) "Характерна более или менее длительная борьба за жизнь с нерегулярным дыханием, заглатыванием воды и переполнением желудка, а по этому спасенных делят на утопавших и утонувших". |
You need to be logged in to post in the forum |