DictionaryForumContacts

 Olvios

link 16.09.2008 15:23 
Subject: Термины по охране культурного наследия
Дорогие коллеги,
у меня сразу список из нескольких терминов, связанных с охраной и управлением культурным наследием. К сожалению под рукой нет книг на русском языке, с примерами и терминами из этой области. Надо перевести статью про английское наследие и их программу "Heritage at risk" survey.
Помогите найти правильный перевод для
начнем сразу же с

Heritage at risk survey?

Контекст:
But there is no room for complacency. While the condition of the nation’s grade I and II* buildings may be improving, this year’s Heritage at Risk survey shows for the first time the much greater levels of risk that are now facing England’s irreplaceable stock of protected monuments, historic parks and gardens, battlefields and wrecks.

designated heritage assets (buildings, monuments, conservation areas , etc)?

Контекст Although we have made a good start, there is still much to be done before this modern-day ‘Domesday Book for the historic environment’ is complete. We now know more than ever about all those categories of the nation’s heritage, but we still need to get a firmer handle on how the 325,000 grade II buildings outside London are faring 82% of the total stock of designated heritage assets. A study is currently being carried out into how we might capture and incorporate that data. Also underway is an assessment of England’s 9,500 designated conservation areas and 14,500 listed places of worship, the results of which are due to be revealed in 2009 and 2010.

Спасибо большое

 Alexis a.k.a. Althea

link 16.09.2008 15:35 
Книг, говорите, под рукой нет... А интернет есть? Или гуголь сломался? :-)

http://www.ntrust.ru/public.cms/?eid=689705

Читаем внимательно и дальше ручками, ручками...

 Shumov

link 16.09.2008 15:41 

Созвучную программу ЮНЕСКО на русский переводят как "Всемирное наследие в опасности"

 Shumov

link 16.09.2008 15:42 
О! Какие люди!))

 Olvios

link 16.09.2008 15:59 
Хорошая конвенция, слов много...
Наверно и так и так можно "Наследие в опасности" или "Наследие находящееся в опасности"
К Alexis a.k.a. Althea А вот designated buildings (assets) в этом контексте....
Подскажите.. куда дальше ручками? Это ж вроде материальное культурное наследие, или нет?

 Alexis a.k.a. Althea

link 16.09.2008 16:13 
Вам ехать или шашечки? То слов нет, то слов много... Аскер, определитесь, наконец-то, Вы текст переводите или хотите, чтобы его за Вас перевели?

Лениво ткнуть на том же сайте в раздел Законодательство о наследии зарубежных стран и ознакомиться...
http://www.ntrust.ru/public.cms//default.asp?eid=689094
Ручками, т.е. глазками. Ну и головой, конечно. Т.е. designated heritage assets = исторические памятники.

 Alexis a.k.a. Althea

link 16.09.2008 16:15 
Упс!
Товарищ генерал, мое почтение...

 Olvios

link 16.09.2008 16:18 
Добрые Вы! А можно было бы сразу эти два слова? без розг и и наказания в углу на коленках... Всего два слова..
Но за них большое человеческое спасибо!

 Alexis a.k.a. Althea

link 16.09.2008 16:29 
От же ж аскер пошел... мало того что ленивый, так еще и огрызается... нет уж, пойду дальше молчать.

 langkawi2006

link 16.09.2008 16:45 
Хе-хе... а кому сейчас легко?
И здрасссьте Вам :-)))

 'More

link 3.12.2008 18:33 
а какжа без розог-то? :) без розог моск работать отказца... что и наблюдаем. и мое вам, деушки, запоздалое почтение...

 

You need to be logged in to post in the forum