DictionaryForumContacts

 ;'w

link 15.09.2008 19:26 
Subject: В чужом-то глазу и соломинка бревном
В чужом-то глазу и соломинка бревном глядиться.

 Juliza

link 15.09.2008 19:28 

 Juliza

link 15.09.2008 19:29 

 yurt

link 15.09.2008 21:51 
для начала: глядиТСя.
посмотрите в хорошем словаре (можно и в multitran'е) гнездо "mote".
good luck, yk

 mahavishnu

link 16.09.2008 0:39 
yurt: а в это время Juliza забрасывает форум ценными предложениями.
А о спряжении глаголов и говорить нечего - не учат теперь этому в школе.

 solidrain

link 16.09.2008 2:59 
Каким-то боком может подойти и вот это устойчивое выражение: Pot calling kettle black.

 mahavishnu

link 16.09.2008 4:10 
Pot calling the kettle black = Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала, по-моему ближе этой идиоме.

 solidrain

link 16.09.2008 6:06 
Вот буквально час назад читал блог и встретилось:

...foreign politicians must know russian saying: you see a speck in the white of somebody's eye, but you don't notice a tree in your own

http://blogs.telegraph.co.uk/andrew_porter/blog/2008/09/09/david_miliband_fourletter_abuse_from_russian_foreign_minister?com_num=20&com_pg=2

 akhmed

link 16.09.2008 6:46 
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt
:0)

 3golos

link 16.09.2008 7:44 
No barber shaves so close but another finds work

 nephew

link 16.09.2008 7:52 
Matthew 7:3
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? (King James Version).
Why do you look at the speck of sawdust in someone else's eye and pay no attention to the plank in your own eye? (Today's New International Version © 2001, 2005 by International Bible Society).

читатели "Гардиан" повеселили

 

You need to be logged in to post in the forum