DictionaryForumContacts

 tanja

link 4.04.2005 12:37 
Subject: Title Holding companies
Здравствуйте еще раз!

Помогите перевести. Контекст таков:

Company will hold the title on the Building via US Title Holding companies

Спасибо!

 Tarion

link 4.04.2005 12:41 
ИМХО,
Компания получит титул на Здание благодаря американским правообладающим холдинговым компаниям.

 Usher

link 4.04.2005 12:43 
не согласен с Вами Тарион. Мне кажется так:

компания будет владеть зданием через подставную американскую контору

 Tarion

link 4.04.2005 12:44 
подставная компания | g-sort
общ. front company (ekshu)
юр. dummy company (Olga Z)
общ. shell company (alex)

 Usher

link 4.04.2005 14:06 
дело то в смысле, а не в словаре :))

фактическим владельцем здания будет Х, а номинальным - та самая американская.

 ***

link 4.04.2005 14:11 
"подставная" имеет совершенно очевидно негативный оттенок в русском языке, уже поэтому хотелось бы этого слова избежать.

 Tarion

link 4.04.2005 16:44 
насчет подставных компаний - не факт. это может быть обычное сп. они далеко не всегда подставные :)) даже в кз

 V

link 5.04.2005 16:50 
А что такое "подставная компания"?
В праве такого термина не определено - см. "дело ЮКОСа" - там половина бездарных обвинений на этом постороена.
Нормальный суд такую парашу выкинуть должен сразу.
"Практически мгновенно"(с)

 

You need to be logged in to post in the forum