Subject: "работать на результат" Пожалуйста, помогите перевести."Работать на результат".Контекста как такового нет, перечисляются ценности компании. Может есть какое-то устойчивое выражение? Подобрала различные варианты перевода, но, честно говоря, засомневалась. Заранее спасибо |
achievement-based? result-focused? |
Вообще-то все компании работают на результат: to be business-oriented, to be profit-oriented, to achieve goals, etc. |
goals-oriented тогда уж ;) |
да просто to be result-oriented. есть даже такая фишка как result-oriented management. ссылок- море |
consider: to create value (or, maybe even to increase shareholder value - depending on what exactly they mean by that) |
До кучи: results-driven |
or bottom-line-driven |
Вот про value было valuable предложение. :-) Можно, value-driven. |
кто-нибудь упоминал task-oriented? |
(seeking to)/orien(ta)ted toward produce/production of.., roll out (tangible) deliverables... |
Ребята, огроменное вам спасибо! Вы - талант! |
You need to be logged in to post in the forum |