DictionaryForumContacts

 DenisTrans

link 10.09.2008 8:03 
Subject: off topic: юмор
Привет!
Устные переводчики, поделитесь шутками или фразами, чтобы растопить лед?
Поделитесь смешными моментами в вашей работе! Я, например, слышал историю о том, как переводчик перевел frozen semen как "замороженные моряки".

 Gscm

link 10.09.2008 8:09 
было дело... нужно было перевести название дерева Самшит. так переводчик сказал: some shit

 Doodie

link 10.09.2008 8:21 
Одна знакомая рассказала, что однажды, когда была на каком-то семинаре, где было много китайцев они по традиции в конце мероприятия начали фотографироваться всей группой. Фотограф-китаец вместо "Smail!" сказал "Smell!", вот у них улыбки-то получились ))))

 andrew_egroups

link 10.09.2008 8:34 
вместо "Smail!" :)
уже потеха ))))

 Doodie

link 10.09.2008 9:11 
тьфу пипец :) ну я жгу :)
Smile )))

 akhmed

link 10.09.2008 9:16 
переводчица (молодая девушка) услышала слово balance sheet в ходе переговоров, и перевела: Какой-то не очень хороший у вас баланс!

 violina

link 10.09.2008 14:16 
У нас один из инженеров-электриков посылал спецификации по электротехнике на перевод. Перевод был с английского на русский. Как же он смеялся, когда увидел в тексте выражение "earthLing switches" :) SciFi, однако :)

 akhmed

link 10.09.2008 14:49 
В письме от итальянцев встретил такое чудо: a bag with pens. А в письме речь (кое как) шла о поставке одежды и аксессуаров.
Долго ломал голову, а потом вдруг как осенило)))
Это сумка с ручками!

 суслик

link 10.09.2008 14:53 
самолично видела CV, там было много перлов, но самое милое -графа Образование - Formation

 DenisTrans

link 10.09.2008 15:12 
Смешно. Про fozen semen даже было "замерзшие моряки", так даже смешнее.

Был еще забавный диалог шуточный:
- how much watch?
- six watch.
- such much?
- whom how.

 DenisTrans

link 10.09.2008 15:14 
Еще был нарочный прикол -
keep your pocket wider!

 Aiduza

link 10.09.2008 15:22 
В общем, конкурс баянистов можно считать открытым :)

 nekolya

link 10.09.2008 15:30 
2DenisTrans
Там ещё продолжение есть:
( МГИМО, без обид, но это первый вариант, который я услышала.. Каждый подставляет потом свой ВУЗ :)
- МГИМО finished?
-Ask!

 justboris

link 10.09.2008 16:02 
DenisTrans, nekolya -
вообще говоря, это диалог из фильма Касабланка. Фильм вышел на экраны страны в 1943 году ...
оцените баянистость и бородатость :)

 d.

link 10.09.2008 20:13 
ыыы... повесить навечно вверху списка топиков! рядом с вопросами про собачку, ООО и учёные степени

 DenisTrans

link 11.09.2008 6:33 
А что за вопросы про собачку, ООО и учёные степени?
Я недавно на форуме.

 vittoria

link 11.09.2008 6:38 
how much watch?
- six watch.
- such much?
это из х/ф "Касабланка"

 

You need to be logged in to post in the forum