Subject: один из трюков Гудини: "Weed Tire Grip Chain Escape," Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Гудини совершенствовался и проделывал такие трюки как “Побег из фляги для молока” ............????.........., прыжки с мостов в наручниках и «Освобождение из китайской камеры пыток водой» Заранее спасибо |
|
link 9.09.2008 15:10 |
Milk Can Escape - освобождение из молочного бидона |
Спасибо конечно, но перевести нужно было не эту фразу, а "Weed Tire Grip Chain Escape" А бидон или фляга -это всего лишь два варианта перевода. Оба есть в официальных источниках. |
http://www.vokrugsveta.ru/vs/article/1834/ - вот тут статья с фотографией Гудини именно в шинах и цепях .... - но я не вижу варианта по-русски этому трюку.... (но читала по-диагонали... может пропустила) .. |
тоже видела...там действительно нет описания трюка и перевода. Но все равно спасибо) |
Черновой перевод такой : Освобождение из тисков из цепей и шин. |
You need to be logged in to post in the forum |