Subject: room telecom. Помогите перевести предложение, пожалуйста.There is room for more consolidation involving regional companies backed by local private and/or government interests. Заранее спасибо |
Не хватает общего смысла текста. Вероятно что-то рекламное. Скорее всего - Имеется площадка для более тесного общения региональных компаний, движимых местными частными и/или государственными интересами.... |
Здесь какой-то переносный смысл, имхо, типа "простор для ...". |
текст про стабилизацию цен и арендных ставок на спутниковый ресурс. Предыдущее предложение: В прошлом сложно было добиться органичного роста в секторе из-за слишком большого количества операторов спутниковой связи. |
В таком случае - (сегодня) "сложилась ситуация / имеются условия" для более тесного взаимодействия... (далее см. мой предыдущий пост. Успехов. |
Существуют привлекательные возможности для дальнейшей консолидации региональных компаний, находящихся в собственности местных частных инвесторов и/или правительств. |
You need to be logged in to post in the forum |