DictionaryForumContacts

 RuCcola

link 8.09.2008 12:16 
Subject: please help to translate or modify
"Эффективный труд, личный вклад каждого должны достойно оцениваться. Это главный принцип мотивации работников компании X, прозрачный и справедливый для всех без исключения."

Помогите, плз найти нормальный перевод. Дословно не выходит, сделать коррекшн не получается (

Спасибо

 foxtrot

link 8.09.2008 12:24 
Option:
Both efficient teamwork and a personal contribution shall be measured accordingly. This is the key driver in motivating X company’ personnel, transparent and fair to everyone without any exception.

 nancy-121

link 8.09.2008 12:59 
лучше valid, а не measured в 1-ом предложении. не driver, а issue.

 foxtrot

link 8.09.2008 13:03 
nancy-121 - можете не напрягаться)))) сразу все видно по Вашим ремаркам))) - хохма одним словом.

 d.

link 8.09.2008 13:05 
я бы плясал округ двух слов - performance и commitment для труда и вклада

 RuCcola

link 8.09.2008 13:55 
Большое спасибо ВСЕМ!
Foxtrot, я полностью согласна с measured and drivers. Спасибо
Хорошего вечера.

 nancy-121

link 28.07.2009 15:01 
foxtrot, по вашим тем более

 SirReal moderator

link 28.07.2009 15:27 
Насчет оцениваться не согласен с measured. Оцениваться тут означает вознаграждаться.

 SirReal moderator

link 28.07.2009 15:29 
Teamwork также неверно, эффективный труд подразумевает результаты личной работы, если не сказано иное (и ведь не сказано).

Driver - хорошо.

d. +1

 Redni

link 28.07.2009 15:36 
заменяете measured на rewarded - и фсе

 

You need to be logged in to post in the forum