Subject: reconciliation invoice Доброе утро!Как перевести сабж в контексте: The final reconciliation invoice shall be submitted by the end of each Storage Year, however not later than on termination of the Storage Service Agreement. До этого речь шла о порядке выставления и оплаты счетов, и сабж там не фигурировал. |
контрольно-кассовый счет (чек)? |
Спасибо за вариант! |
в качестве предположения: речь может идти о сверке (reconciliation) например подлежащих уплате и фактически уплаченных сумм. тогда под reconciliation invoice может подразумеваться счет, который выставляется, чтобы закрыть разницу между подлежащими оплате и фактически оплаченными суммами. |
Jespa, судя по контексту, Вы всё верно понимаете. Имеется ли более короткий вариант перевода? |
м.б. "счет, выставляемый по результатам окончательной сверки"? Вы лучше спросите бухгалтера - может, термин какой есть |
You need to be logged in to post in the forum |