Subject: Round Robin Test telecom. Я уже прочла в МТ, что этот "Робин-Бобин" переводится это как "Карусельные" или "межлабораторнеы испытания". А где-нибудь есть более подробное разъяснение?А то у меня в тексте про этот RRT почти 20%, и я не въезжаю - как эту карусель приложить к субъектинвмы оценкам качества телевизионых передач. |
контекст? |
Анабелла, это давно известное определение. Этим методом пользуются сколько себя помню. Странно, что вам зказачик не дал разъяснений на этот счет. Смотри, например, здесь - на английском или вот здесь - на русском |
You need to be logged in to post in the forum |