DictionaryForumContacts

 Twinkle7

link 7.09.2008 15:28 
Subject: предложение
In this respect, some of the public will have an image of the airport as a veiy exciting place that makes major contributions to our society through commercial channels, and even more valuable contributions of a personal nature, by offering a means to efficient travel, and thus greater personal development and greater enjoyment of life.

 mahavishnu

link 7.09.2008 18:47 
Что у вас за предложение?

 Baskakova

link 7.09.2008 20:07 
милое предложение...

все получается красиво, если после слова contributions во втором случае, будет стоять предлог TO а не Of... Проверьте, пожалуйста.

 Baskakova

link 7.09.2008 20:10 
Там просто должен быть "to"... Он туда прямо просится. =)

 Baskakova

link 7.09.2008 20:55 
если бы после valuable contributions был "to", то можно перевести вот так:

В связи с этим, у потребителя возникнет впечатление о аэропорте как о занимательном месте, которое значительно дополняет общественную жизнь посредством бизнесс-отношений, и, что более ценно, отвечает потребностям человеческой натуры, предлагая практичное средство передвижения, и, таким образом, личностный рост и большее удовлетворение.

 mahavishnu

link 7.09.2008 21:46 
Не надо менять ничего.
major contributions to our society
valuable contributions of a personal nature... to efficient travel

 Baskakova

link 7.09.2008 22:01 
Хмм... Хорошо. Но тогда только так:

В связи с этим, у потребителя возникнет впечатление о аэропорте как о занимательном месте, которое вносит значительный вклад в общественную жизнь через бизнесс-отношения, и еще более ценный вклад индивидуального характера, предлагая практичное средство передвижения, и, таким образом, личностный рост и большее удовлетворение.

Или я ошибаюсь?

 

You need to be logged in to post in the forum