DictionaryForumContacts

 bryansk

link 5.09.2008 6:45 
Subject: переносный смысл? econ.
Здравствуйте!

Помогите, пожалуйста, с переводом предложения.
And after several false dawns (see chart) Merrill may be able to start looking past its immediate woes.
Я подозреваю, что там все иносказательно. Смысл предложения я понимаю так- у Merill были трудные времена (судя по предыдущему контексту-большие финансовые потери), но теперь все это осталось в прошлом.

Заранее спасибо за помощь

 vinni_puh

link 5.09.2008 7:01 
Лингва выдает : "false dawn — обманутая надежда, разочарование; несбывшееся ожидание"

То есть, после нескольких разочарований/потерь/трудностей, Мерилл, возможно, сможет глянуть на мир дальше его носа/преодолеть трудности / проехать трудную полосу.

Простите что не литературно, это по смыслу. :)

 Рудут

link 5.09.2008 7:27 
"Мерилл, возможно, сможет глянуть на мир дальше его носа"...

Бугага, vinni_puh, вы хотя бы догадываетесь, что речь идет об инвестиционном банке merrill lynch?

 october

link 5.09.2008 7:54 
ну дык, гляньте сюды: Merrill may be able to start looking past ITS immediate woes.
Типо, Merrill said it will write-down $5.7 billion because of additional losses.
Ай да, girlie Merrill, ай да простушка Merrill!

 vinni_puh

link 5.09.2008 7:58 
Рудут, не догадывалась, но все равно подходит :)) Банкиры редко глядят на мир дальше их кошелька... простите, носа :)

 Рудут

link 5.09.2008 8:00 
А вам часто приходилось общаться с банкирами, чтобы о них судить? Не с мелкой сошкой, а с реальными банкирами?

 vinni_puh

link 8.09.2008 1:10 
Рудут - да, общалась. 10 месяцев провела в банке, как in-house переводчик между банком и русскими клиента.

 

You need to be logged in to post in the forum