Subject: helicobacter pylori infection (in stomach) Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
желудочная инфекция вызванная микроорганизмами Хелиобактер Пилори (имхо) http://euro.svoboda.org/programs/st/2001/st.111701.asp "Как показало исследование, проведенное недавно в Японии, виновниками почти всех заболеваний раком желудка являются бактерии Хелиобактер Пилори, вызывающие желудочные язвы. Напомним, что рак желудка занимает второе место в мире по числу жертв среди всех видов рака" |
|
link 2.04.2005 12:25 |
ой-ой, только не надо их писать с заглавных букв, да и по-русски лучше не надо! Названия микроорганизмов, за редкими исключениями, не переводятся и не транслитерируются, а оставляют их прямо как есть на латыни. |
Чё медик штоли? |
Согласен с Доброжевателем, наиболее верно писать "инфекция Helicobacter pylori", но, по-моему, в определенных случаях можно написать "хеликобактерная инфекция" (чуть менее официально звучит) |
You need to be logged in to post in the forum |