Subject: non-access-containing arm Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: non-access-containing arm Заранее спасибо |
могу только предположить, что речь о руке, в которую не делались инъекции лекарственного препарата хотя, нужно больше контекста... |
Спасибо, этого вполне достаточно |
позволю себе не согласиться. приведенного Вами контекста совершенно НЕ достаточно |
и слово "контекста" (в моем ответе) нужно было-таки взять в кавычки... :) |
Body fat mass measured using the multifrequency bioimpedance method (Biodynamics Model 310; Seattle,WA) and anthropometry by using the Lange skinfold clipper (Cambridge, MD) were performed within 30 minutes after a dialysis session at presumed dry weight and by a single well-trained dietitian (T.-Y.T.) to avoid interobserver variation. The non–access-containing arm was used in all cases. Lean mass was evaluated by means of MAMC, calculated from the equation: MAMC MAC (0.314 TSF) Более подробно это выглядит так:) |
это уже больше похоже на контекст :) однако, именно в этом отрывке нет указания на то, что проводились инъекции подопытным кроликам :), а потом их измеряли... |
хммм...если вы настаиваете, я с удовольствием пришлю Вам весь текс для перевода ;) а вообще речь в тексте идет о добавке в пищу пациентам, которым проводят гемодиализ, высокобелковой, высококалорийной добавки...может быть речь идет о руке, в которую не воткнута игла при диализе? |
текст для перевода? увольте... совсем не моя епархия :) в любом случае, если в одну руку что-то вводят (ввели), то объем этой руки увеличивается (увеличился) на введенный объем. это чисто логические рассуждения... |
Добрый вечер, Вы знаете, а мне кажется, что речь там шла вовсе не о руке... т.е. не о части тела... Это возможно? sorry... |
|
link 4.09.2008 2:08 |
Неужели МТ заработал?!!! |
You need to be logged in to post in the forum |