Subject: get into full harvest pressure Пожалуйста, помогите перевести "get into full harvest pressure".Выражение встречается в следующем контексте: The oil will not go below 22 USD pmt FOB when we get into full harvest pressure, due to its competiveness". Заранее спасибо |
"разгар сезона", может быть? |
или "в напряженных условиях разгара сезона" |
You need to be logged in to post in the forum |