Subject: pubic survey Здравствуйте, помогите, пожалуйста, правильно перевести pubic surveyКонтекст: inspection certificate issued by a public survey Спасибо |
|
link 4.09.2008 2:59 |
По-моему, это социологический опрос, опрос покупателей, клиентов и т.д. и т.п. Аскер, нажмите на Google справа и посмотрите, куда Вы нас отсылаете. Нехорошо! |
тогда - pubic servey - все-таки опечатка? правильно будет pubic, причем тут тогда акт осмотра (inspection certificate).... вернее так - причем тут по смыслу "опрос покупателей", если речь идет о доставке груза несоответствующего качества, подтвержденного актом осмотра и далее issued by a pubic survey? |
|
link 4.09.2008 6:56 |
правильно будет public, который может иметь значение представителями госнадзора, имхо |
|
link 4.09.2008 15:20 |
Не жмитесь, дайте побольше слов. Чего гадать-то? Где в Вашем посте говорится о доставке груза? Do not assume we know what you're talking about. тогда - pubic servey - все-таки опечатка? правильно будет PUBLIC. Вы прочитали, что я Вам приписал про Google? |
|
link 4.09.2008 16:01 |
pubic survey Поручик, ма-а-а-лчать!!! :-))) |
даа.....в гугл удалось зайти только сейчас - сомнений нет теперь в опечатке))) спасибо, mahavishnu вот вам дпоолнительные "слова": If disperancy on the quality of the goods is found by the buyer after arrival of the goods at port detination, claim may be lodged against the seller being supported by inspection certificate issued by a public survey or approved by Seller. |
You need to be logged in to post in the forum |