Subject: помогите пожалйста construct. Очень прошу Помоги пожалуйста перевести на английский."техническое сопровождение проектной стадии" Заранее большое спасибо! |
technical support of designing как вариант |
design support |
2нЕгуру не боитесь, заказчик скажет вам: вы свободны, как вариант не зная, о чем это толкует катерина, рискну: |
to октябрь: а что такого страшного я предложила? объясните, будьте добры, на будущее. |
2нЕгуру Объясняю: вы даже не поинтересовались, что сие есть(техническое сопровождение проектной стадии), и тут же спешите со своим вариантом (хотя, согласитесь со мной, вы не понимаете, о чем идет речь у аскера) Хотя вы и пишете, "как вариант", но это не умаляет... потому и написал удерживая от поспешности |
спасибо! |
Asker Is there anything else as to context here? What exactly does the support entail? I ask because I am not sure "design support" is going to be the best variant. |
to октобер: да я ничего против критики не имею.. спасибо за разъяснение, но мне все-таки понятней не стало... может тогда объясните, что подразумевалось под "техническое сопровождение проектной стадии"? да, и не могли бы вы мне с моим "твердым залогом" помочь, а? :) |
контекст у этой фразы такой - "техническое сопровождение проектной стадии, контроль за разработкой, согласование, получение экспертизы и утверждение проектно-сметной документации". это все для перевода сертификата для удостоверения системы менеджмента качества применительно к проектированию и строительству зданий. А за ответы большое спасибо! |
project support |
project support никоим образом не отражает проектной стадии. |
You need to be logged in to post in the forum |