DictionaryForumContacts

 1122

link 1.04.2005 11:19 
Subject: исследование скважин_4
оттуда же.....

Коэффициент снижения проницаемости околоствольной зоны
Кс = п /  ф = 6,28 / 1,84 = 3,41

«Скин – эффект»
S=1,151х{[Рпл-(Рпн+Ркп)/2]/i2-lgT-2,63}=1,151*{[512-(397,41+430,14)/2]/6,5-1,5-2,63= +12,9

Давление для преодоления скин-эффекта:

 10-4

link 1.04.2005 11:30 
Коэффициент снижения проницаемости околоствольной зоны = Near-wellbore permeability deterioration factor
Скин-фактор = Skin

Рпл = пластовое давление = formation pressure = Pfm
Рпн = пластовое начальное давление ? = Pfi
Ркп = ?

 1122

link 1.04.2005 11:35 
спасибо, кажется, я Вас еще дня 3 буду мучать подобными выражениями

 gel

link 1.04.2005 12:24 
Ркп - имхо - капиллярное давление

 Codeater

link 1.04.2005 13:12 
Коэффициент снижения проницаемости околоствольной зоны и есть skin factor.

 VD77

link 1.04.2005 13:24 
Ркп - коэффициент проницаемости = permeability coefficient

 10-4

link 1.04.2005 13:38 
Стандартное обозначение коэффициента проницаемости - Кпр.
Ркп - это скорее какое-то давление....

 Codeater

link 1.04.2005 13:39 
Можно просто permeability.

 10-4

link 1.04.2005 14:11 
То Сodeater:
Пожалуйста, попытайтесь выразить свою мысль поконкретнее. Что такое - "можно permeability"? Посмотрите в какой формуле эта величина участвует. Что получится от сложения пластового давления с коэффициентом проницаемости? И какую роль полученная величина может играть в определении скин-фактора?

 Codeater

link 1.04.2005 14:47 
Уважаемый 10-4, мое "можно permeability" относится к сообщению VD77, и означает лишь то, что необязательно писать "permeability coefficient", а можно написать "permeability". С вашим утверждением, что Кпр - коэффициент проницаемости я полностью согласен.

 VD77

link 1.04.2005 14:55 
Да, ошибочка вышла! Спасибо 10-4 за поправку!
Kpron=Кпр - коэффициент проницаемости

 Val61

link 1.04.2005 15:19 
В ТНК-ВР пластовое давление принято обозначать как Pres (reservoir pressure)

 1122

link 3.04.2005 12:42 
to Codeater:но нельзф ведь перевести оба абзаца skin factor- там и формулы разные.В чем же разница?Как ее передать?
Спасибо за заранее.

 1122

link 3.04.2005 12:42 
to Codeater:но нельзя ведь перевести оба абзаца skin factor- там и формулы разные.В чем же разница?Как ее передать?
Спасибо за заранее.

 

You need to be logged in to post in the forum