DictionaryForumContacts

 frog-princess

link 26.08.2008 8:23 
Subject: check the translation please, it is part of an interview arts.
- When at school, did the teachers focus you on acting repertoire?
- XXX used to work with me. We had prepared the role of xxx in his production of xxx which he and xx meant for the school, and then he gave me another role in this production – the role of yyy. And recently, when hjhjhj was to be produced by the Bolshoi I interpreted the returning to the role as the beginning of my second youth. This female part was the start of my dancing career and now, over twenty years later, it’s my swan song.
- In the times of xxxx the repertoire of actors with a speciality like yours did not vary for decades. And now you find yourself engaged in almost all the new productions of the company. And you are even mastering pointe dancing, aren’t you?
- When I joined the troupe, there were people who had been carefully selected by Grigorovich to fit his ballets. He picked up the guys fresh from college or when they were still at college and who he thought would meet his requirements – both in terms of constitution and contents. As soon as I had entered the troupe I found myself in the NEPmen’s pas-de-deux in ccccc – and every further role of mine was in the same line. A bit later Yury suggested I try the role of vvvvv in the same production, but it wouldn’t go.

 нЕгуру

link 26.08.2008 8:48 
уважаемая Царевна-лягушка,
просьба "проверьте пожалуйста перевод" в первую очередь подразумевает наличие оригинала и варианта перевода
а второе, сомневаюсь, что такой крупный кусман текста кто-то (в силу своей занятости) будет разбирать....

 frog-princess

link 26.08.2008 9:18 
Thanks for your response, нЕгуру. What I actualy meant was just reading and saying wh it reads understandable enough.

 

You need to be logged in to post in the forum