DictionaryForumContacts

 vse_o_tru

link 23.08.2008 13:19 
Subject: фары: long range, driving, flood
Помогите, пожалуйста, перевести на русский. Тематика - фары дополнительного освещения на транспортных средствах.
long range light - прожектор?, ну не фары же большого радиуса освещения...
driving light - фары дальнего света?
flood light - фара-искатель? или прожектор?

Заранее спасибо!

 Пан

link 23.08.2008 15:19 
может заглянете в словарь на минутку?

 vse_o_tru

link 23.08.2008 15:39 
Спасибо, Пан!
Гляжу уже которую неделю. Может быть, что-то не так гляжу? Ну, допустим с driving light понятно более менее, хотя, допускаю, что в русской специализации может быть еще вариант (см. ниже).
Вот по поводу long range light - http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&s=long+range+lidht
Дальнобойные фары? Фары с большим радусом действия? Я лично не встречала таких определений в жизни.
По поводу flood light - спросила, поскольку для первом этапе перевела long range light, как "прожектор". Это самое распространенное определение фар.
Дело в том, что встречаются разные определения для всех этих фар. Есть "прожектор", есть "фара-искатель", есть "водительский свет", есть "рабочий свет" (это если по специализированным сайтам пройтись). Что из них что - неясно. Сложилось ощущение, что переводчики ставят русский аналог слова на свое усмотрение (у разных производителей разные термины), поэтому захотелось узнать.
Но если уж совсем тупой вопрос, то извините за беспокойство:-)

 Пан

link 23.08.2008 15:47 
почему не просто "фары дальнего света"? в словаре это есть

flood light - тоже есть

 vse_o_tru

link 23.08.2008 17:47 
Хорошо.
Тогда прошу помочь в переводе long range light

 Пан

link 23.08.2008 19:42 
я вам это и дал...long range light - "фары дальнего света"

давайте соберитесь.. )

 vse_o_tru

link 23.08.2008 20:25 
спасибо за участие:-)
и извиняюсь за назойливость:-)
ведь тогда у меня получается два типа фар (long range light и driving light) с одним определением - "фары дальнего света". А у меня они указаны все ж таки как разные понятия! В том смысле, что в контексте идет речь и о long range, и о driving light. Что делать-то, а?
я вот и подумала, что flood light - это фара-искатель, она и по картинке такая, а long range - это "прожектор", как обычно его называют автолюбители. ну, знаете, "люстры" такие ставят на крышу автомобилей. но так как мои домыслы могут сколько угодно оставаться домыслами, вот и решила узнать у более компетентных коллег.
еще раз извините, что так много изъясняюсь и спорю.

 Пан

link 23.08.2008 20:28 

 vse_o_tru

link 23.08.2008 20:47 
не совсем поняла, что сравнивать. но в целом, ваша позиция ясна. спасибо!
может быть, еще кто-нибудь что-то скажет? надеюсь...

 

You need to be logged in to post in the forum