DictionaryForumContacts

 ValyaAnt

link 23.08.2008 9:43 
Subject: Проверьте, пожалуйста! el.
Пожалуста, проверьте на правильность следующее:
Оно все относится к MCCB.

Number of poles 4
Кол-во полюсов
Utilization category *
Категория использования

Withdrawable No
Выдвижной нет
Input trip coil Potential free contact from IRC
Катушка механизма расцепления на входе - Беспотенциальный выключатель от IRC

Fail safe trip coil - yes
Отказоустойчивая катушка механизма расцепления - да
ESD override switch Yes Переключатель на систему аварийного отключения - да
Alarm contact ESD override switch - Wired to terminals
Контакт цепи переключателя на систему аварийного отключению - подключен проводами с клеммами
Mechanical key interlock - Key B
Блокировка механическим ключом - ключ B Заранее спасибо!

 Cherry27

link 23.08.2008 9:52 
А контекст есть?
Просто, например, сочетанием No часто обозначают номер, но нужен контекст

 ValyaAnt

link 23.08.2008 13:47 
Чего нет, того нет. И No там, на мой взгляд, точто просто "нет".

 Bigor

link 23.08.2008 18:09 
Поправлю основные ашибки

Input trip coil Potential free contact from IRC - Выводы цепи управления расцепителя - гальванически изолированные контакты IRC

Fail safe trip coil - yes
Отказобезопасная схема включения механизма расцепления - да

Alarm contact ESD override switch
Сигнализация положения выключателя экстренного останова

 ValyaAnt

link 24.08.2008 6:50 
Dear Bigor!

but why it is from IRC - do that potential free contacts belong to IRC (Internet relay chat?)

Thanks!

 Bigor

link 24.08.2008 9:27 
IRC - Intermediate Relay Contact, вопросы ещё есть ?

 Bigor

link 24.08.2008 9:35 
Wired to terminals - Выведены на клеммную колодку

 ValyaAnt

link 24.08.2008 9:54 
У меня, к сожалению или к счастью, они всегда есть. В русских текстах этот IRC переводят или же так и оставляют?

 Bigor

link 24.08.2008 21:51 
переводят, это промужуточное реле

 

You need to be logged in to post in the forum