Subject: стыдно спрашивать, но... Мне тут попалось свидетельство о рождении 1926 года,заполненное священником. Собственно это "Выпись изъ метрической книги, часть первая, о родившихся, за 1926 годъ" У нас тут приянто писать "Перевод с такого-то я зыка на русский") |
это просто дореформенная орфография |
|
link 21.08.2008 10:36 |
старославянский быть не может. |
старославянский ))) эх молодёжь....)) |
ага, писано на бересте... |
вот и я про тоже, а то мне принесли и говорят "Вот. Надо со старославянского перевести" ))))) |
|
link 21.08.2008 11:15 |
и перевода у вас не будет, получается... |
nerzig, а вы так и отчитайтесь: перевод со старославянского. и потребуйте двойной тариф за перевод с редкого языка. |
|
link 21.08.2008 11:26 |
((: |
|
link 21.08.2008 11:36 |
Этаа, а какие сейчас тарифы в паре старослав (и заодно уж - церковно-славянский) <-> русский? :-) Я почему спрашиваю: тут можно хороший проект замутить - предложить патриархии пакетное соглашение о переводе всей ихней документации (в том числе метрик, синодиков и др.) на современный русский, а также о переводе современной нормативной документации (ну, там, правила пожарной безопасности в храме, положения об архитектурном надзоре, ТУ на свечки) - на ихний церковный. Во-первых, тут подымутся нехилые бабки, а во-вторых, бабки же бабки и заплатят - тут же источник финансирования практически неисчерпаемый. :-) |
Ага) Скажу что мне нужно посоветоваться с духами предков - тройной тариф)) |
Видех я въ 6 час сего дни, и над вами небо разверзостася, И ОГНЬ ИЗЫДЕ ИС ТОВО ОБЛОКА, АКИ БАГРЯН НА ЗОРЕ УТРЕНОИ, и над вами, государь, держаще то облако исполнены все руки человеческими, каяждо рука держаще венцы над руским полки, и иныя руки держаще ТОРЦЫ. И как наставшу шестому часу месяца сентября в 14 день, и многия венцы изо облака того отпустишася на полки руския. |
А плач Ярославны наизусть слабо? :-) |
Так точно-с, слабо-с, аз есмь. |
|
link 21.08.2008 12:49 |
выше приведенный текст тоже не старославянский, уже видимо, обработанный перевод, сколько стоил? |
Это цитата из летописи в сборнике "Памятники Куликовского цикла". Под ред. акад. Б.А.Рыбакова. - Российская Академия наук, Институт российской истории. Русско-Балтийский информационный центр БЛИЦ, Санкт-Петербург, 1998. Конечно, обработан(авторами сборника): убраны титлы, буквы, которых сейчас нет в русском алфавите, добавлены буквы, которые в оригинале отсутствовали в соответствии с тогдашней манерой письма. Иначе, его бы практически не прочесть.Сколько стоил - это вопрос к коллективу под рук.акад. Б.А.Рыбакова. |
|
link 21.08.2008 14:19 |
да это понятно было :, спросить бы у них теперь и вопрос закрыт. |
You need to be logged in to post in the forum |