Subject: изделие mil. Здравствуйте, добрые люди! Я перевожу техничесую инструкцию по транспортировке изделия 2С6М. Уж и сама не рада, что взялась, опыт у меня небольшой. Подскажите, пожалуйста, кто имел опыт подобных переводов, как перевести это самое слово "изделие": article, item (of equipment), product или что-то еще? И что делать с аббревиатурой 2С6М? Она не переводится вообще, насколько я понимаю, просто пишется английскими буквами? Заранее большое всем спасибо!
|
спасибо, картинки я посмотрела |
You need to be logged in to post in the forum |