DictionaryForumContacts

 Павел Климов

link 10.08.2008 10:06 
Subject: Директора в противопоставлении (подразумеваемому) Совету директоров
Здравствуйте, коллеги!

Прошу специалистов в области корпоративного права высказать своё мнение о следующем.

Переводится устав АО, зарегистрированного в Содружестве Багамских островов. При наличии в тексте обязательной ссылки на взаимозаменяемость слов в единственном и множественном числе с переводом the directors возникает проблема -- на русский просится по контексту "Совет директоров", однако, как успел уяснить, существуют различия в объёме полномочий членов Совета директоров и директоров как таковых, так сказать, экс-офисио, в английском праве. Контекст, где встречаются the directors, самый широкий -- они и утверждают выпуск дополнительных акций с правами/статусом данных акций, и созывают собрания акционеров, и принимают решения о дроблении акций/увеличении капитала и т.д. Не будет ли подменой понятий использование "Совета директоров" вместо более расплывчатого "директора"?

Заранее благодарен

 'More

link 10.08.2008 10:27 
переводите как написано. не поддавайтесь соблазну что-либо заменить. чем ближе к тексту, тем лучше (если, конечно, русский текст в результате имеет тот же смысл). так безопаснее. а противопоставления нет между терминами нет.
directors - директора; board of directors - совет директоров.

 Павел Климов

link 10.08.2008 11:15 
+пицот, как говорится, про борьбу с соблазнами ,:-)

меня беспокоит значение коллегиальности принимаемых the directors решений -- не будут ли просто "директора" иметь и второе значение "любые из директоров, необязательно все, какие-либо из них", помимо основного и, полагаю, подразумеваемого "все директора (их Совет) Общества совместно"

предполагается использование перевода в суде, отсюда и придирки ,:-)

 'More

link 10.08.2008 17:14 
раз там нет any of или all - значит их там нет. :) leave it to the court to construe :)
имхо, в отсутствие таких слов артикль будет истолкован как "заседание директоров, на котором имеется кворум", т.е. некоторых или всех директоров, т.к. директора не вправе принимать решения при отсутствии кворума.
вот такие любительские рассуждения.

 Павел Климов

link 10.08.2008 18:57 
полагаю, достаточно логичные ,:-)
буду пока исходить из них же.

благодарю!

 visgard777

link 1.10.2008 14:52 
Привет!!!
Не мог бы ты прислать мне этот Устав, сама перевожу подобный, начальство приказало, но я не переводчик и видимо не справлюсь.((((( Пожалуйста.Помоги!!!Молю!!!
на
visgard@gmail.com

 

You need to be logged in to post in the forum