DictionaryForumContacts

 Лоркин

link 6.08.2008 6:10 
Subject: Как перевести material acceptability at the -40oC.
Как можно переевсти material acceptability ?

Предложение:
to conform the FRP material acceptability at the -40oC.

Мой перевод:

Подтвердить годность пластика армированного стекловолокном при -40°С?

Спасибо всем заранее!

 Peter Cantrop

link 6.08.2008 6:20 
варианты
возможность применения
морозоустойчивость
сохранение рабочих свойств/характеристик

 Лоркин

link 6.08.2008 6:42 
Peter Cantrop,

спасибо огромное!

 Andronicus

link 6.08.2008 8:08 
to conform или confirm ? тут разные могут быть варианты

 Лоркин

link 6.08.2008 8:23 
to conform

 Лоркин

link 6.08.2008 8:32 
Точно, здесь уже смысл меняеться. Помогите сформулировать грамотно предложение.

Контекст:
Existing vendor must provide test report docs. In accordance with EN ISO 527-1 & 4 or EN ISO 75-2 & 3 to conform the FRP material acceptability at the -40oC./
Мой перевод:
Существующий поставщик должен предоставить отчетные документы о проведении испытания в соответствие с EN ISO 527-1 & 4 или EN ISO 75-2 & 3, чтобы возможность применения Пластика армированного стекловолокном привести в соответствие с требованиями по температуре -40oC.

 Peter Cantrop

link 6.08.2008 8:35 
грубо
для обеспечения возможности применения при Т

 Andronicus

link 6.08.2008 8:38 
может, предоставить отчет о том , что соответствует исо при 40

 Peter Cantrop

link 6.08.2008 8:45 
- Продавец должен предоставить документацию о результатах проведения испытаний в соотв. с EN ISO 527-1 & 4 или EN ISO 75-2 & 3, подтверждающую / с целью подтверждения ["соответствие" здесь все равно не играет] возможности использования ... при Т.

или, если угодно:

- с целью подтверждения соответствия требованиям для использования

 

You need to be logged in to post in the forum