|
link 1.08.2008 16:14 |
Subject: ОФФ - цитата из текущего перевода Собственно, перевожу уже переведенное обратно на английский. Цитата из работы неизвестного переводчика:"ХХХ, предприятие в составе Liechtenstein". О как! |
|
link 1.08.2008 16:22 |
Ой... Там еще и продолжение есть: еще одна компания - "предприятие в составе British Virgin Islands". Интересно, преподают ли географию в той школе, где учился этот переводчик... |
|
link 1.08.2008 16:38 |
А что? Страна-предприятие получается. А если зарегистрировать, например корпорацию "Энергия" (Королёв, МО) в Лихтенштейне, то получится уже наоборот - Лихтенштейн в составе корпорации "Энергия". Потому как у Лихтенштейна площадь 25 кв км, а у объектов "Энергии" только в одном Королёве на полтинник потянет. :-) |
хм, а в исходнике было "company of" ? тогда надо полагать, напромтили вас... |
|
link 1.08.2008 16:47 |
Там не промт - там достаточно неплохой перевод с периодическими помутнениями рассудка. Похоже, просто торопились очень... |
c кем не бывает... |
|
link 1.08.2008 20:54 |
По-моему, есть такая компания «Лихтенштейн». Хотя могу ошибаться, конечно... |
You need to be logged in to post in the forum |