Subject: please implicitely indicate Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести следующее предложение:specific safety precautions for handling (if necessary, please implicitely indicate) вариант: Особые меры предосторожности при обращении с материалом (если таковые имеются, укажите в обязательном порядке) спасибо! |
По-моему, вариант перевода вполне нормальный, хотя слово 'особые' не совсем передаёт значение 'specific', тут бы лучше подошло 'специфические'. 'Implicitely indicate' - это странно, обычно говорят 'explicitely indicate' - 'явно/внятно/чётко и ясно укажите', а 'implicitely' означает, наоборот, 'имплицитно/скрыто/неявно'. |
You need to be logged in to post in the forum |