DictionaryForumContacts

 Irena M

link 30.07.2008 16:52 
Subject: "overburden removal" and "stripping ratio" mining.
Could you please explain the difference between

"overburden removal" and "stripping ratio" in the following context

"Grafting" of top soil to prevent self heating of waste dumps

The principal advantages of the methods used were:
• a major reduction in overburden removal costs due to significantly reduced haul cycle times;
• the ability to optimise the mining envelope based on average as opposed to incremental stripping ratios;

В моем понимании
"overburden removal" - это вскрыша и ее соответственно удаление
and "stripping ratio - получается "коэффициент вскрыши" по мультитрану.

Если все-таки и там и там идет речь о вскрыше, то почему 2 разных термина?

Если вскрыша по словарю Ожегова это . "2. Горные породы пласты удаляемые при открытой разработке полезного ископаемого", то в целом получается, что термин "вскрыша" не может применяться при закрытой добыче полезных ископаемых?

Извините за такие заморочки и спасибо :)

 NNG

link 30.07.2008 17:49 
Overburden removal - вскрышные работы, они могут называться также и stripping. Это синонимы.
Stripping ratio = overburden ratio и означает коэффициент вскрыши - количество вскрышных пород, приходящееся на единицу добываемого полезного ископаемого при _открытом_ способе разработки месторождения.
Что касается подземного способа добычи, который вы назвали закрытой добычей:-), там не вскрышные работы, а подготовительные (access and development)

 Irena M

link 30.07.2008 17:54 
to NNG
Спасибо, я хоть к концу отчета начинаю понимать, что к чему.
:)

 NNG

link 30.07.2008 18:06 
Это лучше все-таки понимать к началу :-). Тема-то не самая простая. Я вам советую еще раз внимательно просмотреть перевод отчета с учетом понимания "что к чему".

 Irena M

link 31.07.2008 8:22 
Да, так и сделаю. :)
И вот если можно еще один вопрос для общего развития так сказать:
Я сама из Донецка и шахта для меня это всегда подземный способ добычи, а как правильно сказать рудник/карьер/шахта, если речь идет об открытом способе разработки месторождения именно угля
Спасибо

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 31.07.2008 11:57 
Шахта - (coal) mine

разрез (карьер) - (coal) pit

рудник - это применимо в основном к рудным п.и. -- и может быть и mine, и pit

 NNG

link 31.07.2008 12:44 
Irena M,
Я правильно понимаю, что вас интересует, как называется _по-русски_ угледобывающее предприятие, которое использует открытый способ?
это угольный разрез, на английском много синонимов, surface coal mines или opencast coal mines, surface operations.....много еще разных.
Погуглите coal + mines + surface+ glossary, найдете массу вариантов. Обращайте внимание только на англоязычные источники, на сайты разных coal companies. На многих сайтах есть глоссарии, заносите эти странички в Favorites, будет куда заглянуть.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 31.07.2008 17:30 
Перевожу много материалов по углю для австралийцев. У них углеразрез -- это всегда (coal) pit, открытая добыча - (open) pitting, opencast mining, пригодный для открытой разработки - open pittable, etc.

 NNG

link 31.07.2008 22:16 
Да, много синонимов в английском. Я на одном угольном разрезе в Австралии была, рядом шахта той же компании и ОФ, так они все это вместе называли mine, разрез - surface operations, а шахту - underground operations.
open pittable мне понравилось, не доводилось раньше сталкиваться, спасибо, возьмем на вооружение :-).
А тут вот еще об "envelope," только они искали "контур".
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/mining_minerals_gems/2040655-контур.html

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 1.08.2008 8:01 
Есть еще и underground min(e)able

 NNG

link 1.08.2008 8:07 
Как интересно.
Игорь, а это не геологи так изощряются? У горняков я такого словотворчества не наблюдала.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 1.08.2008 15:58 
Resources Policy : US policy instruments to protect coal-bearing ...- [ Перевести эту страницу ]Then, homeowners would be able to block access to underground mineable coal in dwelling buffers by withholding waivers, in effect, transferring the property ...
linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S0301420799000161 - Похожие страницы - Записать

Да трудно сказать, кто больше... Это не только угля касается -- и рудных тоже. И еще, ведь язык меняется, и с заметной быстротой...

 Irena M

link 1.08.2008 16:21 
to Igor and NNG
Thanks a lot! :)

 

You need to be logged in to post in the forum