Subject: Научным обоснованием разработки Программы оздоровления депрессивных территорий Пожалуйста, помогите перевести.Научное обоснование разработки Программы оздоровления депрессивных территорий Заранее спасибо |
Scientific grounds for designing a program of economic rehabilitation of depressed/depressive territories |
10-4 очень Вас прошу, не надо "depressed/depressive territories", это ж рунглиш голимый, а англофонам непонятно. Во впадинах эти территории, что ли?? :-) контекста мало, но думаю речь о Deprived/rundown areas |
выходит, что Greate Depression - это "большая впадина"... |
ну во-первых GreaT, и здесь именно "депрессия", а во-вторых со словом territory, первое, что приходит в голову "впадина" :-)) поищите на англоязычных сайтах deprived vs affluent areas, это то что аскеру нужно |
спасибы за дебаты)) будем бороться за грамотность перевода)) |
Я этот совет переадресую аскеру. |
You need to be logged in to post in the forum |