DictionaryForumContacts

 10-4

link 29.07.2008 10:54 
Subject: Chenier plain (для Игоря К.-Б. )
В перечислении фациальных обстановок попалась вот такие. Может известны русские аналги выделенных названий? Или надо придумывать?

Transitional (Shallow Marine)
Deltaic
Birdfoot-lobate (fluvial dominated)
Cuspate-arcuate: (wave and current dominated)
Estuarine (with strong tidal influence)
Coastal Interdeltaic
Barrier island (includes barrier islands, lagoons behind barriers, tidal channels, and tidal deltas)
Chenier plain(includes mud flats and cheniers)
Transgressive marine

Мой предварительный вариант:
Переходные (мелководно-морские) фации
Дельтовые
Аллювиальные дельты
Дельты с влиянием волноприбойной деятельности и морских течений
Эстуарии (с большим влиянием приливов и отливов)
Междельтовые береговые
Барьерные острова (включая барьерные острова, лагуны, приливно отливные протоки и приливно-отливные дельты)
Грядово-западинная равнина (включая болотистые равнины и береговые валы)
Трансгрессивные морские

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 29.07.2008 12:55 
Где не представлялось нужным, там ничего и не менял:

Transitional (Shallow Marine) ----- Переходные (мелководно-морские) фации

Deltaic ----- Дельтовые

Birdfoot-lobate (fluvial dominated) ------ Дельта в виде птичьей лапки (пальцеобразная дельта) (-AGI Glossary)

Cuspate-arcuate: (wave and current dominated) ------ Дугообразно-фестончатая (- AGI Glossary) (с влиянием волноприбойной деятельности и морских течений)

Estuarine (with strong tidal influence) ----- Эстуарии (с сильным влиянием приливов и отливов)

Coastal Interdeltaic

Barrier island (includes barrier islands, lagoons behind barriers, tidal channels, and tidal deltas)

Chenier plain (includes mud flats and cheniers) ---- Грядово-ложбинная прибрежная равнина (включая болотистые равнины и береговые валы пляжа ) (-AGI Glossary)

Transgressive marine

 10-4

link 29.07.2008 13:21 
Дело в том, что перевод Глоссария несколько не соответствует приведенным в тексте иллюстрациям. В особенности Cuspate-arcuate трактовать как "дугообразно-фестончатую" рука не поднимется, поскольку эти слова рождают в сознании какой-то уж очень неконкретный образ.

Знаем мы этот словарь, сами его переводили :-))) Никто (или почти никто) не пытался подыскивать в русской литературе термины для описания тех же природных явлений, что описаны американцами. Отсюда и существенная разница в терминологии Страхова, Шанцера, Наливкина и в современной переводной литературе.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 29.07.2008 14:02 
Ну, увы, я же с геологией побережий напрямую дела не имел. С тектоникой аккреционных призм - это да.

 

You need to be logged in to post in the forum