DictionaryForumContacts

 unibelle

link 29.07.2008 7:40 
Subject: under adherence of the functional dimension
Пожалуйста, помогите перевести.under adherence of the functional dimension

Выражение встречается в следующем контексте:

The crimping of a gun foam valve has to result in a leak-proof and safety can. Under requirement the width of crimping could be modified under adherence of the functional dimension. The competence and the responsibility for these changes rest to the leader of production.

После отбортовки клапана для пистолетной пены баллон должен оставаться герметичным и безопасным. В связи с этим ширину отбортовки можно варьировать under adherence of the functional dimension.
Ответственность за данные изменения несет руководитель производства.

Заранее спасибо

 Karabas

link 29.07.2008 7:59 
Under requirement - это разве "в связи с"?
Under adherence - строго следуя, соблюдая, точно выполняя.

 unibelle

link 29.07.2008 8:04 
Спасибо!

 unibelle

link 29.07.2008 8:06 
А как тогда лучше перевести?

"Учитывая это требование ширину отбортовки можно варьировать, соблюдая функциональный размер"?

 Karabas

link 29.07.2008 8:57 
Ну, так, по крайней мере, ближе к смыслу оригинала. Думаю, что этот вариант подойдет (если не последует более стОящих предложений)

 unibelle

link 29.07.2008 10:50 
спасибо!

 Дюнан

link 30.07.2008 0:10 
Есть вариант: учитывая функциональные требования (к изделию)
Успеха!

 unibelle

link 30.07.2008 5:50 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum