Subject: для германистов. немного не в тему форума, но все же... Друзья, как вы думаете, почему в классических русских детских книжках люди и животные изображены совсем иначе, чем в немецких детских книжках? Вот иначе и все! Лица другие, образы... С чем это может быть связано? С культурой? Каким образом? С историей? Каким образом?
|
А можно встречный вопрос? Если бы они изображались одинаково, с чем бы это было связано? |
У меня отец собирал книги по изобразительному искусству. На некоторых картинах старинных немецких художников (Дюрер и др.), младенцы (с Мадонной) изображены как взрослые, даже пропорции частей тела иногда как у взрослых. А на русских иконах - повеселее. Почему - не знаю. Дело было в 70-е годы, когда иностранные туристы, за большие деньги пытались скупать русские иконы. |
|
link 28.07.2008 19:38 |
почитайте "сказки" братцев Гримм - во кровожадность, отсюда и образы, и лица.. |
почитайте сказки Афанасьева :) |
значит, кровожадность - один из основополагающих ментальных элементов немецкой нации? :))) nephew а что, у Афанасьева тоже все так брутально? )) |
"Колобок" тоже заканчивается гибелью главного героя. А на русских иконах пропорции младенца правильные? |
да точно так же. кровь, кишки, расчлененка, кровосмешение |
Пожалуй, лучше могут ответить на немецком форуме. |
а еще лучше почитать дедушко Проппа |
hmm..... вы не ответили на мой вопрос. И в догон еще один: вас что, навеянные этими картинками детские страхи по ночам мучают? |
красивый иероглиф (знать бы еще, что он значит :)), с детскими страхами не все так плохо, но фильмы ужасов с детства терпеть не могла, особенно перед сном. вопрос 1: если бы они изображались одинаково, мысли сравнивать у меня бы, скорее всего, не возникло. и говорило бы это , скорее всего, о схожести культур в определенных аспектах. вопрос 2: см. выше а вообще речь идет о письменной реализации невербального общения. иллюстрации - одна из частей этой самой реализации, на самом деле весьма любопытно сходства и различия (скорее, различия) двух культур вырисовываются... |
|
link 28.07.2008 20:23 |
как там Караченцов произносит "Экая ты глупая, баба..".. и Гундарева с ним в паре... - это тоже - Афанасьев? |
КАС.: "если бы они изображались одинаково, мысли сравнивать у меня бы, скорее всего, не возникло. и говорило бы это , скорее всего, о схожести культур в определенных аспектах." Ну, значит, наши культуры несхожи в означенных аспектах. Ну... не гуманист я... скорее напротив...:-)) КАС.:" а вообще речь идет о письменной реализации невербального общения" Ну, слушайте, с таким сабжам к переводчикам... Это, скорее, к художникам и худредам издательства "Детская литература" (если оно живо). Вот они точно знают, как и почему русский перевод сказку Андерсена "Маленький Клаус и Большой Клаус" надо иллюстрировать. В части "убил свою бабушку", "убил своих шестерых лошадей" топором (что еще хуже)... |
В части "убил свою бабушку", "убил своих шестерых лошадей" топором (что еще хуже)... Так получается, что Достоевский плагиатор??? :0) |
Не будучи германистом, спрошу, что такое классические русские детские книжки? И что такое немецкие детские книжки? Имеются в виду тоже классические? До 1933 года? И кто рисовал - Билибин, Владимирский, Чижов, Маяковский? Мне иллюстрации к русским сказкам (Афанасьева) выпуска конца 60-х годов прошлого века в детстве ночами снились (мужичок Сам-с-ноготок-борода-с-локоток). |
"да уж... " относится к "Как страшно жить!" :0) |
классические - это те, что живут и переиздаются, потому что живут, живут и переиздаются.... здесь (в Германии) нашего Сутеева продают в переводе с нашими иллюстрациями, идет на ура! ...а в немецких детских книжках иллюстрации не только в сказках другие... про худредов вы правы, буду копать дальше. а вообще все-равно спасибо, свежий взгляд со стороны (вы же тоже задумались, что картинки все же разные) это всегда есть гут :)) |
Я задумался, что картинки все же разные? 1. Я никогда не видел немецких детских книжек. Только китайские и советские 2. Я не задумывался, что они разные. Я с достаточной степенью уверенностью могу предполагать, что они разные 3. Я не не задумывался о том, почему они разные. Мне это просто никогда не нужно... И, честно говоря, не интересовало, равно как и письменная реализация невербального общения :) А вы знаете, сколько ангелов может уместиться на острие иглы? А интересно, кошачья моча будет светиться при облучении черным светом? |
|
link 29.07.2008 10:42 |
Кстати, встречный вопрос. А есть ли в немецких сказках аналоги русским "Заветным сказкам" Афанасьева, и если да, то как там с совпадением образов, лиц и иных частей тела? :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |