DictionaryForumContacts

 vittoria

link 27.07.2008 19:09 
Subject: cautions for customer
Добрый вечер!

корейская инструкция на английском про сварочную проволоку заканчивается разделом Сautions for customer и следующим пассажем:

The general data shown on this catalogue of welding consumables, weld metals, is to explain the representative characteristics, not guarantee it except of the on shown of specification.

правильно ли я понимаю, что хар-ки, указанные в данном каталоге, общие и не гарантируют наличие их на самом деле у каждого материала ?

спасибо!

 Codeater

link 27.07.2008 19:14 
Похоже на стандартную оговорку, о том, что технические характеристики могут быть изменены изготовителем без уведомления покупателя.

 vittoria

link 27.07.2008 19:19 
серьезно? я бы не догадалась. спасибо, Codeater.

 Codeater

link 27.07.2008 20:20 
В принципе, похоже на то. Технические характеристики, указанные в настоящем каталоге расходных сварочных материалов, являются общими, и могут отличаться от характеристик .... заказанных вами материалов/конкретных/отдельных ... поздно уже и 7 бутылок пива позади, чегой то туго голова варит.

 mahavishnu

link 27.07.2008 21:15 
Codeater is seconded.
Проясните, пожалуйста, ситуацию вот с этим: "except of the on shown of specification.", а потом уже можно и переводить.
except of the ONE shown [IN] of specification. Так должно быть или?

Исходник - коряво-китайский какой-то

Общие данные об указанных в каталоге... ..., объясняют только их типовые характеристики и не гарантируют ...

 vittoria

link 28.07.2008 17:01 
источник коряво-корейский, но не хуже китайского, эт определенно :)
связалась с аффтарами, обещали выйти на связь, а вышли в астрал...

спасибо Вам, ребята, человеческое.

 vittoria

link 29.07.2008 10:39 
не могу не поделиться ответом аффтора:

That could be left out. Please ignore that text.

нет слов.

 

You need to be logged in to post in the forum