DictionaryForumContacts

 Tatosha

link 25.07.2008 9:25 
Subject: юрид. 2 слова
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести 2 последних слова настоящего абзаца: devises and assigns. Какой смысловой оттенок они здесь несут, а также как бы вы перели слово improvements в настоящем контексте. Заранее очень благодарна.

NOW, THEREFORE, the OWNER and DEVELOPER do hereby jointly declare and publish that all of the properties constituting the Apartment Project, are held and shall be held, transferred, conveyed, sold, hypothecated, encumbered, mortgaged, used, occupied, and improved subject to the following covenants, conditions, restrictions, uses, limitation, and obligations, all of which are declared to be in furtherance of a plan for the improvement of said property and the division thereof into apartment units and shall be deemed to run with the land and shall be a burden and a benefit to the OWNER and the DEVELOPER, their successors and assigns and any person or entity acquiring or owning an interest in the real property and improvements, their grantees, successors, heirs, executors, administrators, devises and assigns.

 Leya-Richter

link 25.07.2008 10:04 
assign - уполномоченное лицо, агент, например, но есть и значение "правопреемник".

devise, если верить Вебстеру, - завещание (ли часть завещания), относящееся к распределению собственности, или завещанная собственность. возможно, в данном случае опечатка, а должно быть devisEE - наследник по завещанию.

 Tatosha

link 25.07.2008 10:10 
Спасибо, мне кажется больше подходит наследник по завещанию, т.к. там же лица указываются.

 

You need to be logged in to post in the forum