DictionaryForumContacts

 Zoe

link 24.07.2008 10:15 
Subject: Joint-Secretary-Сосекретарь law
Пожалуйста, помогите перевести.
Joint-Secretary

Слово встречается в следующем контексте:
Очередной кипрский устав

Нашла в интернете СОСЕКРЕТАРЬ... Такое что ли правда бывает? Кто-нибудь сталкивался?
Заранее спасибо

 3golos

link 24.07.2008 11:01 
вообще есть.... но может лучше написать помощник/помощница секретаря? или просто секретарь
в зависимости от обязанностей

 Zoe

link 24.07.2008 11:08 
Я, собственно, уже употребила "один из секретарей", это из контекста понятно, однако меня заинтересовало само слово это, "сосекретарь". Интересно, существуют ли моменты, где без него ну никак нельзя обойтись или это очередной неологизм для ленивых переводчиков?

 visgard777

link 1.10.2008 14:52 
Привет!!!
Не мог бы ты прислать мне этот Устав, сама перевожу подобный, начальство приказало, но я не переводчик и видимо не справлюсь.((((( Пожалуйста.Помоги!!!Молю!!!
на
visgard@gmail.com

 langkawi2006

link 1.10.2008 15:40 
Flo Мартов не желает спорить со своим сосекретарем Семковским, который в 1912-1915 гг. один выступал в ликвидаторской печати по этому вопросу и отрицал право на отделение, отрицал вообще самоопределение.
leninvi.ru/book_view.jsp?format=html&page=273&idn=001561
Сособственник точно есть.

 ОксанаС.

link 1.10.2008 16:55 
Юль, посмотри на дату вопроса - ему больше 2х месяцев уже. Это visgard777 резвится. Она эти тексты вставила во все топики, где встречается слово "устав", и отправляет их беспрерывно.

 langkawi2006

link 1.10.2008 17:00 
Стало быть, развели Юлю :-)))

 ОксанаС.

link 1.10.2008 17:06 
Да ла-а-адна, зато проявила доброту и отзывчивость.

 langkawi2006

link 1.10.2008 17:10 
:-)))

 

You need to be logged in to post in the forum