DictionaryForumContacts

 Нюта

link 23.07.2008 9:23 
Subject: транспортно-экспедиционные услуги
Помогите, пож-та, перевести на англ. максимально корректно (фраза используется в договоре на оные услуги).

Спасибо!

 Aurelia

link 23.07.2008 9:27 
forwarding services / trade

 tumanov

link 23.07.2008 9:36 
Для максимальной корректности не обойтись без контекста.

А для бомбардировки по площадям форвардинг самое то. Правда сочетание с трэйд очень непривычно.

 Нюта

link 23.07.2008 9:42 
Смысл в том, что экспедитор оказывает заказчику транспортно-экспедиционные услуги (обслуживание). А сочетание forwarding trade действительно необычно, вот я и решила уточнить у знатоков :)

спасибо!

 v3p1s4

link 23.07.2008 9:48 
Русско-английский словарь делового человека, Янушков и др., Минск, 1994, т.2. Транспортно-экспедиторские услуги - forwarding/transportation services

 tumanov

link 23.07.2008 9:52 
Хорошо! Прямым текстом спрашиваю: "Предложение из вашего текста дадите?"

Потому что без него даже services избыточно. Достаточно одного forwarding.
Итак понятно, что для себя форвардингом не занимаются. Для себя - это просто "перевозки".

 Нюта

link 23.07.2008 10:08 
Ничего ,если текст на украинском?

Логістичні послуги – послуги, що полягають у наступному:
- транспортно-експедиційне обслуговування і перевезення цих товарів зі складів постачальників і/або складів Виконавця відповідним Одержувачам автомобільним транспортом по території України ;

 tumanov

link 23.07.2008 10:12 
Ниц. Тылко в остатный раз! :0)

...у наступному:

- forwarding and carriage of the goods from ....
далее по тексту.
один из вариантов, и мне как раз кажется что services достаточно сказать один раз, со словом логистики (услуги логистики включают - экспедирование и перевозка товаров)

 Нюта

link 23.07.2008 11:32 
:)) Ваш украинский - просто прелесть :) ладно, в останний раз ;)

 tumanov

link 23.07.2008 11:37 
я мышлялем то польски :0(((
нех бендзе украинский-прелесть. :9)

 Нюта

link 23.07.2008 12:23 
"прелесть" is "charming" , so "your ukrainian is charming" :)
Я невем по польски :) только чуть чуть :)

 

You need to be logged in to post in the forum