|
link 22.07.2008 18:38 |
Subject: INSTRUMENT CONNECTIONS Помогите, пожалуйста, с переводом фразы "INSTRUMENT CONNECTIONS". "Приборные соединения", которые дает мультитран на мой взгляд не совсем подходят. Встречается в следующем контексте :THREADED ITEMS LISTED ARE PERMITTED FOR PRIMARY INSTRUMENT CONNECTIONS, SPEC BREAKS AND ADAPTING TO THREADED EQUIPMENT ONLY. Если можно, как бы вы перевели все предложение? |
имхо перечисленные резьбовые детали разрешены только для подключения первичных приборов, переходов между трубами с разными типогабаритами/ТУ и для переходников на оборудование с резьбовыми патрубками |
You need to be logged in to post in the forum |