Subject: charge-back Пожалуйста, помогите перевести!. charge-back Контекст: Договор на наземное обслуживание No cleaning or catering except for removal of heavy trash and supply of Catering Dry Stores if requested with charge-back for dry stores. Transit checks (oils, tyre condition, etc.) to be carried out according to Carrier instructions. Charge-back for lubes and services if required. Заранее спасибо! |
Это я видела. только по контексту как-то по-моему не подходит. В разделе договора о расчетах ничего об отозванных проводках не говорится. |
Забыла сказать, что договор с китайцами. Если это их версия перевода, то, наверное, надо делать скидку на "китайский анлийский" |
назовите их "встречными счетами" или просто "выставление счетов за то-то и то-то" |
Все равно странно это: выставление счетов по требованию??? |
You need to be logged in to post in the forum |