Subject: Пожалуйста, помогите перевести genet. Пожалуйста, помогите перевести фразу thebranch point adenosine of a pre-mRNA transcript is 2'-0- methylated to block splicing and subsequent expression of the protein encoded by the transcript. Я перевела так , (но есть сомнения): Узел разветвления аденозина в пре-мРНК-транскрипте 2’-0-метилирован с тем, чтобы блокировать сплайсинг и соответствующую экспрессию протеина, кодированного этим транскриптом. Спасибо большое. |
и еще , пожалуйста, comprises a mouse lacking detectable levels of CD 137, что здесь - какое-то устойчивое выражение , или можно изложить в свободной форме , типа = не поддающиеся обнаружению уровни мышиного CD 137= ? Еще раз премного благодарна |
1. Аденозин узла разветвления в пре-мРНК-транскрипте метилирован в положении 2`-0 с тем, чтобы блокировать сплайсинг и последующую экспрессию белка, кодированного этим транскриптом По поводу branch point - может, стоило бы порыскать по инету в поисках адекватного перевода, принятого в русскоязычной литературе. 2. Речь идет о мыши, у которой не наблюдается уровня CD 137 (генный маркер), достаточного для того, чтобы его можно было определить лабораторными методами. |
Большое спасибо! а то бы с ошибкой сделала перевод!! |
You need to be logged in to post in the forum |