DictionaryForumContacts

 KN

link 18.07.2008 13:51 
Subject: Customer Bid law
Уважаемые коллеги,

Мучалась до последнего, но так и не могу определиться с переводом словосточетания Customer Bid.

Речь идет о партнерском договоре между генеральным подрядчиком и субподрядчиком относительно предложения банка.

Контекст:
1. The Prime Contractor will be responsible for co-ordination, preparation and submission of the Proposal and, if selected, for implementation of the Customer Bid...
2. Each Party agrees that during the term of this Agreement it shall not submit, nor participate in the preparation or submission of, another proposal for the Customer Bid...
3. It is understood, however, that either Party may participate in the Customer Bid with another firm in the event that such other firm is awarded the contract for the Customer Bid and this Agreement has been terminated in accordance with Section 8 below.

Изначально перевела как "Заявка Клиента", но нужно удостовериться, может быть кто-то уже сталкивался с этим Бидом::)

 майк17

link 18.07.2008 14:03 
Regulations for the back-order service

 майк17

link 18.07.2008 14:08 

«back order»
с английского
задолженный заказ
с немецкого
с французского
с итальянского
с испанского
с украинского

back order

BACK-ORDER
сущ.торг. задолженный заказ* (заказ, который не может быть выполнен в настоящий момент в силу отсутствия товара в запасе у продавца, но может быть выполнен позже; заказ задалживается, если клиент согласен подождать и не отказывается от заказа сразу; записанный продавцом в качестве задолженного заказа товар немедленно перезаказывается у поставщика)

 KN

link 18.07.2008 14:22 
ну, что-то не очень к контексту подходит, по-моему. Или может быть я не понимаю.

 Sjoe! moderator

link 18.07.2008 14:26 
КN, вы не одиноки :)

 KN

link 18.07.2008 14:28 
Просто я "шось не второпаю", то бишь не пойму, какое отношение имеют Regulations for the back-order service в данном случае:) Сорри, майк:)

 KN

link 18.07.2008 14:42 
Решила остановиться на "тендерном предложении" или "условии тендера". Потом решу, что больше нравится. Но, если у кого-то есть варианты, я все ещё жду и надеюсь... И буду ждать ещё до конца дня...

 

You need to be logged in to post in the forum