DictionaryForumContacts

 lavrin60

link 11.07.2008 13:42 
Subject: Гарцевать смесь цемента и шлакового песка construct.
Пожалуйста, помогите перевести. Строительная тематика.

Слово встречается в следующем контексте:
Звукопоглощающие штукатурки на основе цементного вяжущего и шлака приготовляют следующим образом: дробленные котельный шлак просеивают через сито с 5 мм отверстиями; приготовляют сухую смесь из цемента и шлакового песка. Полученныю смесь ГАРЦУЮТ и затворяют водой.

Полученная ГАРЦОВКА наносится слоем 5-10 мм посредством цемент-пушки (торкретирования) на подготовительный слой цементной штукатурки состава 1:2 (цемент:песок).

Отрывок взят из раздела книги по устройству звукопоглощающей штукатурки

Интересует перевод только терминов ГАРЦЕВАТЬ и ГАРЦОВКА. Что они означают?

Заранее спасибо

 don ignacio

link 11.07.2008 14:10 
только этим могу помочь :о(
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=156736&l1=1&l2=2

а вот "гарцевать" - это, по-моему, просто готовить смесь

 lavrin60

link 11.07.2008 14:18 
Спасибо!!! Будем думать )))

 lavrin60

link 11.07.2008 15:01 
И ждать.. Может, кто-нибудь еще какие-нибудь идеи подкинет... ))))

 

You need to be logged in to post in the forum