DictionaryForumContacts

 volyna

link 10.07.2008 10:27 
Subject: лицензионное соглашение
Пож., проверте и исправте перевод статьи Лицензионного Соглашения.

In the event any provision of this contract is found invalid, this agreement shall remain otherwise effective and, in such event the invalid clause shall be construed by the Parties SO AS TO CARRY OUT MOST CLOSELY THE INTENT OF THE PARTIES, including without limitation their economic objectives.

Мой (явно некорректный) вариант: В случае признания какого-либо положения настоящего Соглашения недействительным, Соглашение останется действительным, и в таком случае недействительный пункт будет толковаться Сторонами с целью выполнения намерений Сторон без ограничения их экономических целей.

Спасибо заранее

 Transl

link 10.07.2008 15:18 
и в этом случае недействительный пункт будет толковаться Сторонами таким образом, чтобы наиболее близко передать намерения Сторон, включая, без ограничений (включая, в том числе), их экономические цели/задачи.

 volyna

link 12.07.2008 8:26 
Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum